|
|
Wysłany:
Pon Mar 17, 2008 6:53 pm |
|
|
tracker |
mł. chorąży |

 |
|
Dołączył: 16 Lip 2006 |
Posty: 451 |
Skąd: Wolne Miasto Gdańsk |
|
|
 |
 |
 |
|
Święte słowa Krzysiu .... A tak przy okazji to raczej trudnob edzie poznać NAM era bez znajomości "ongielskiego", więc chłopie bierz się do nauki  |
|
_________________ Cry HAVOC !!! and let slip the DOGS of WAR |
|
|
|
|
Wysłany:
Pon Mar 17, 2008 10:16 pm |
|
|
Hewak |
kapral |

|
|
Dołączył: 06 Lut 2008 |
Posty: 26 |
Skąd: Bolesławiec |
|
|
 |
 |
 |
|
Ha! No tyle to i ja wiem. Mam dopiero 1 rok angielskiego, więc narazie podstawy. Więc do terminów związanych z Wietnamem jeszcze mi daleko. Jeszcze raz dziękuje. |
|
|
|
|
|
Wysłany:
Pon Mar 17, 2008 11:01 pm |
|
|
PFC_Drake |
st. sierżant |

 |
|
Dołączył: 01 Sie 2005 |
Posty: 186 |
Skąd: Warszawa |
|
|
 |
 |
 |
|
Jakby co to polecam m.in. "Słownik Wojskowy Angielsko-Polski, Polsko-Angielski" z Harald G. Dictionaries u nas wydany przez Bellonę (1996) oraz "Ilustrowany Słownik Angielsko-Polski Broni Palnej" pod redakcją płk. dr. inż. Ryszarda Woźniaka (Wydawnictwo WAT-u, 2006). Ta druga książka jest już trochę bardziej fachowa (i nieco trudno dostępna), ale ten pierwszy słowniczek powinien Ci się przydać. Są co prawda małe braki, np. "flak jacket" ma podane tylko jedno znaczenie - "kamizelka kuloodporna", a o "przeciwodłamkowej" już nie wspomnieli, ale nobody's perfect jak mawiają bracia Rosjanie. |
|
|
|
|
|
Wysłany:
Pon Mar 17, 2008 11:59 pm |
|
|
Hewak |
kapral |

|
|
Dołączył: 06 Lut 2008 |
Posty: 26 |
Skąd: Bolesławiec |
|
|
 |
 |
 |
|
He he. Dzięki! Skorzystam z rady. |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 2 z 2
Idź do strony Poprzedni 1, 2
|
|
|
Powered by phpBB Š 2001, 2002 phpBB Group
|